Tah jezdcem / Knight Moves
Moderátor: ReDabér
Tah jezdcem / Knight Moves
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( Kino, VHS, Nova )
V českém znění: Petr Svoboda - Christopher Lambert (Peter Sanderson), Vilma Cibulková - Diane Lane (Kathy Sheppardová), Alois Švehlík - Tom Skerritt (kapitán Frank Sedman), Jiří Pomeje - Daniel Baldwin (detetektiv Andy Wagner), Zdeněk Mahdal - Charles Bailey-Gates (David Willerman), Pavel Pípal - Blu Mankuma (Steve Nolan), Karel Richter - Ferdy Mayne (Jeremy Edmonds), Petr Pospíchal - Sam Malkin (doktor Fulton), Jiří Havel - Alex Diakun (velmistr Lutz), Radúz Chmelík - Arthur Brauss (Viktor), Jiří Ptáčník - Mark Wilson (TV reportér), Vladimír Kudla - Frank C. Turner (doktor), Jaroslav Horák - Don Thompson (Peterův otec), Oldřich Janovský - Walter Marsh (prezident šachového turnaje), Jana Drbohlavová - Rebecca Toolan (starostka) a další
Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Jiří Beránek
České dialogy: Bohumíra Peychlová
Režie: Marie Fronková
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro Intersonic v roce 1992
2.DABING: ( DVD )
V českém znění: Jan Šťastný - Christopher Lambert (Peter Sanderson), Jitka Moučková - Diane Lane (Kathy Sheppardová), Jaromír Meduna - Tom Skerritt (kapitán Frank Sedman), Bohdan Tůma - Daniel Baldwin (detetektiv Andy Wagner), Karel Richter, Pavel Šrom - Sam Malkin (doktor Fulton), Marek Libert, Aleš Procházka - Charles Bailey-Gates (David Willerman), Vlasta Peterková, Dana Syslová - Rebecca Toolan (starostka), Petr Pelzer - Ferdy Mayne (Jeremy Edmonds), Jaroslav Kaňkovský, Miriam Chytilová, Tereza Chudobová, Pavel Rímský - Blu Mankuma (Steve Nolan), Kristina Jelínková, Ivan Jiřík, Josef Nedorost
Vyrobil: Cinema Casting Kodešová pro Filmhouse v roce 2005
Naposledy upravil(a) puffy dne 16 led 2014 15:51, celkem upraveno 3 x.
Re: Tah jezdcem / Knight Moves
Čo sa týka kvality, tak sú obidva dabingy podľa mňa dosť vyrovnané. Aj keď pre mňa je veľkým plusom prvého dabingu spojenie Petr Svoboda - Christopher Lambert.
Bohužiaľ prvýkrát rozhodne odporúčam vidieť film v originále, lebo v obidvoch dabingoch sa dopustili zásadnej chyby a aj keď v originály vrah používa pristroj na skreslenie hlasu, tak v dabingu nie je najmenší problém hneď vraha identifikovať.
Bohužiaľ prvýkrát rozhodne odporúčam vidieť film v originále, lebo v obidvoch dabingoch sa dopustili zásadnej chyby a aj keď v originály vrah používa pristroj na skreslenie hlasu, tak v dabingu nie je najmenší problém hneď vraha identifikovať.
18.11.2009 - 28.12.2016
-
- Příspěvky: 1952
- Registrován: 05 srp 2010 09:09
- Bydliště: Ostrava-Přívoz
- Kontaktovat uživatele:
Re: Tah jezdcem / Knight Moves
První dabing je fakt kvalitnější. Škoda, že na dvd film vyšel s jiným dabingem.